Hakim-hakim 1:3
TSK | Full Life Study Bible |
Simeon ................................... Simeon(TB)/Simeon ....................... Simeonpun(TL) <08095> [Simeon.] Lalu ... maju(TB)/biarlah kita ..... maka .... berjalan ........ berjalanlah(TL) <01980> [I likewise.] |
Lalu Simeon |
Hakim-hakim 2:12
TSK | Full Life Study Bible |
meninggalkan(TB)/ditinggalkannya(TL) <05800> [forsook.] Allah Allah .............. allah lain ... dewa-dewa allah berhala(TB)/Allah ................. dewa-dewa ... berhala(TL) <0312 0430> [other gods.] menyembah(TB)/sujud(TL) <07812> [bowed.] |
mengikuti allah Ul 32:12; [Lihat FULL. Ul 32:12]; Mazm 106:36 [Semua] sekeliling mereka, Ul 31:16; [Lihat FULL. Ul 31:16]; Hak 10:6 [Semua] mereka menyakiti Bil 11:33; [Lihat FULL. Bil 11:33] mereka menyakiti Ul 4:25; Mazm 78:58; 106:40 [Semua] |
Hakim-hakim 2:19
TSK | Full Life Study Bible |
hakim(TB/TL) <08199> [when the.] berlaku(TB)/dirusakkannya(TL) <07843> [corrupted. or, were corrupt. more.] berhenti ... perbuatan perbuatannya(TB)/ditinggalkannya(TL) <05307 04611> [ceased not from. Heb. let nothing fall of. stubborn.] |
lebih jahat Kej 6:11; [Lihat FULL. Kej 6:11]; Ul 4:16; [Lihat FULL. Ul 4:16] [Semua] nenek moyang Ul 32:17; Neh 9:2; Mazm 78:57; Yer 44:3,9 [Semua] menyembah kepadanya; yang tegar Kel 32:9; [Lihat FULL. Kel 32:9] Catatan Frasa: LEBIH JAHAT DARI NENEK MOYANG MEREKA. Catatan Frasa: MEREKA TIDAK BERHENTI DENGAN PERBUATAN...YANG TEGAR |
Hakim-hakim 6:27
TSK | Full Life Study Bible |
diperbuatnyalah .................... melakukan ........ dilakukannyalah(TB)/diperbuatnya .......................... diperbuatnya .......... waktu(TL) <06213> [and did.] diperbuatnyalah .................... melakukan ........ dilakukannyalah .... malam ............. malam(TB)/diperbuatnya .......................... diperbuatnya .......... waktu(TL) <06213 03915> [he did it.] |
Hakim-hakim 7:2
TSK | Full Life Study Bible |
banyak(TB)/terlalu(TL) <07227> [too many.] Israel(TB/TL) <03478> [Israel.] tangan ............ Tanganku(TB)/tanganmu ............. tangan(TL) <03027> [Mine own.] |
berkata: Tanganku Ul 8:17; [Lihat FULL. Ul 8:17]; 2Kor 4:7 [Semua] Catatan Frasa: TERLALU BANYAK RAKYAT. |
Hakim-hakim 7:19
TSK | Full Life Study Bible |
permulaan(TB)/mulai(TL) <07218> [in the beginning.] meniup(TB)/ditiupkannyalah(TL) <08628> [they blew.] memecahkan(TB)/dipecahkannyalah(TL) <05310> [brake.] |
memecahkan buyung Hak 7:16; [Lihat FULL. Hak 7:16] |
Hakim-hakim 12:1
TSK | Full Life Study Bible |
Dikerahkanlah(TB)/dikerahkanlah(TL) <06817> [gathered. Heb. were called. Wherefore.] membakar(TB/TL) <08313> [we will burn.] |
Judul : Yefta dan Efraim Perikop : Hak 12:1-7 ke Zafon. Yos 13:27; [Lihat FULL. Yos 13:27] kepada Yefta: Hak 11:1; [Lihat FULL. Hak 11:1] dengan engkau? |
Hakim-hakim 12:6
TSK | Full Life Study Bible |
berkata .... katakan ... Syibolet .... berkata(TB)/kata ...... kaukatakan ..... katanya(TL) <0559 07641> [Say now.] syibolet(TB)/Syibolet(TL) <07641> [Shibboleth. which signifieth a stream, or flood.] Ps 69:2,15 Isa 27:12 *Heb: [Semua]
{Shibboleth} also means an ear of corn, (Job 24:24,) and {sibboleth} signifies a burden, (Ex 6:6;) and a heavy burden they were obliged to bear who could not pronounce this test letter. It is well known that several nations cannot pronounce certain letters. The sound of th cannot be pronounced by the Persians, no more than by some of our Continental neighbours; though it is a common sound among the Arabians. To this day, many of the German Jews cannot articulate [t] th, for which they substitute ss; thus for {baith,} a house, they say {baiss.} tewaslah(TB)/matilah(TL) <05307> [there fell.] empat puluh(TB/TL) <0705> [forty.] {Arb„im ooshenayim aleph,} "forty and two thousand." Here the [w,] and, may mean simple addition; and this number may denote 2,040 and not 42,000. At the last census of the Israelites (Nu 26:37) the whole tribe of Ephraim only amounted to 32,500, compared with which this last number appears far too great. |
Hakim-hakim 13:20
TSK | Full Life Study Bible |
nyala .............. nyala(TB/TL) <03851> [when the flame.] sujudlah ...... ke(TB)/sujudlah(TL) <05307> [fell on.] |
nyala api Im 9:24; [Lihat FULL. Im 9:24] ke tanah. Kej 17:3; [Lihat FULL. Kej 17:3] |
Hakim-hakim 14:16-17
TSK | Full Life Study Bible |
benci(TB/TL) <08130> [Thou dost.] kauberitahukan ........... kuberitahukan ...... kuberitahukan(TB)/memberitahu ......... memberitahu .......... memberitahu(TL) <05046> [I have not.] |
cinta kepadaku; |
[the seven, or, the rest of the seven days. she lay.] diberitahukannyalah .......... memberitahukan(TB)/dikatakannya .............. dikatakan(TL) <05046> [and she told.] |
ketujuh hari |
Hakim-hakim 16:13
TSK | Full Life Study Bible |
lungsin(TB)/pesa(TL) <04545> [with the web.] It is evident that this verse ends abruptly, and does not contain a full sense. Houbigant has particularly noticed this, and corrected the text from the Septuagint: which adds after these words, [kai enkrouses to passalo eis ton toichou, kai esomai hos eis ton anthropon asthenes kai egeneto en to koimasthai auton kai elabe Dalida tas hepta seiras tes kephales autou, kai hyphanen en to diasmati, k.t.l.] "and shall fasten them with the pin in the wall, I shall become weak like other men: and so it was, that when he slept, Dalida took the seven locks of his head, and wove them with the web," etc. This is absolutely necessary to complete the sense; else Delilah would appear to do something she was not ordered to do, and to omit what she was commanded. Dr. Kennicott very judiciously observes, that the omission, for such it appears to be, begins and ends with the same word; and that the same word occurring in different places, is a very common cause of omission in Hebrew manuscripts. |
Hakim-hakim 16:18
TSK | Full Life Study Bible |
datanglah ............. datanglah ......... membawa(TB)/naik .......... datanglah ........ membawa(TL) <05927> [Come up.] datanglah ............. datanglah ........ uang membawa uang(TB)/naik .......... datanglah ........ membawa uang(TL) <03701 05927> [brought money.] |
orang Filistin, Yos 13:3; [Lihat FULL. Yos 13:3]; 1Sam 5:8 [Semua] membawa uang |
Hakim-hakim 18:9
TSK | Full Life Study Bible |
Bersiaplah(TB)/Marilah(TL) <06965> [Arise.] diam(TB)/Masalah(TL) <02814> [are ye still.] bermalas-malas(TB)/malas(TL) <06101> [be not.] |
dan menduduki |
Hakim-hakim 18:27
TSK | Full Life Study Bible |
Lais(TB/TL) <03919> [Laish.] memukul(TB)/dibunuhnya(TL) <05221> [they smote.] dibakar(TB)/dibakarnya(TL) <08313> [burnt.] |
yakni rakyat Kej 34:25; [Lihat FULL. Kej 34:25] dan kotanya Kej 49:17; Yos 19:47; [Lihat FULL. Yos 19:47] [Semua] dibakar. Bil 31:10; [Lihat FULL. Bil 31:10] |
Hakim-hakim 19:3
TSK | Full Life Study Bible |
<03212> [went.] perempuan .... membujuk(TB)/hendak membujuk(TL) <01696> [speak.] membawanya kembali balik(TB)/hatinya(TL) <03820 07725> [friendly unto her. Heb. to her heart.] kembali(TB)/balik(TL) <07725> [to bring.] bujangnya(TB)/hambanya(TL) <05288> [his servant.] |